quote from:http://blog.ptt2.cc/blog.pl/BeYourHeart/
 
 

星星


I have loved the stars too fondly to be fearful of the night.
星星黑夜。
 
黑夜對我而言就是阻力
不論是既存的或是想像的社會壓力或是虛榮
如果這些東西的存在大我願意追尋的意義
那麼我就星星不夠
人可以虛榮
但是不能被虛榮吃定
人可以懦弱
但不能被懦弱吃定
我可以很棒
但是不需要別人來說
至少有一天我希望不需要別人來說

如果我們星星
這條路就會變成一條阻力最小的路
願我在黑夜裡依舊清醒

所以唸不唸研究所跟唸什麼研究所都是手段
有沒有留退路也是手段
不過手段很重要
因為對我一個平凡的人而言
手段跟星星依舊是有關聯的

我記得之前看一篇文章是一個醫學生寫的
他說 "什麼?有對的路嗎?"
"我只知道一件事,就是把走過的路變成對的路。"
我們可以說這是證成行為或是合理化行為或是防衛機轉
但是我在這裡感動
因為不是某種生活讓一個人有意義
而是人自身 讓生活有意義
所以我膽敢強勢又頑固的說
我走的路 都是對的路
沒有什麼路會被我白走
 
 I have loved the stars too fondly to be fearful of the night.

The Old Astronomer to His Pupil

Reach me down my Tycho Brahe, I would know him when we meet,
When I share my later science, sitting humbly at his feet;
He may know the law of all things, yet be ignorant of how
We are working to completion, working on from then to now.

Pray remember that I leave you all my theory complete,
Lacking only certain data for your adding, as is meet,
And remember men will scorn it, 'tis original and true,
And the obloquy of newness may fall bitterly on you.

But, my pupil, as my pupil you have learned the worth of scorn,
You have laughed with me at pity, we have joyed to be forlorn,
What for us are all distractions of men's fellowship and smiles;
What for us the Goddess Pleasure with her meretricious smiles!

You may tell that German College that their honor comes too late,
But they must not waste repentance on the grizzly savant's fate.
Though my soul may set in darkness, it will rise in perfect light;
I have loved the stars too fondly to be fearful of the night.

					Sarah Williams



(from _Best Loved Poems of the American People_, Hazel Felleman, ed. 
Garden City Publishing Co., Garden City NY: 1936, pp. 613-614)

(The last line was used as an epitaph for an Astronomer-couple 
buried at Alleghany Observatory)
arrow
arrow
    全站熱搜

    凌 于右 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()